หน้านี้เป็นหน้าตัวอย่าง
ภาพรวม
นโยบายการคืนเงินและการคืนสินค้าของเรามีระยะเวลา 30 วัน หากเกิน 30 วันนับจากวันที่คุณซื้อสินค้า เราไม่สามารถคืนเงินเต็มจำนวนหรือเปลี่ยนสินค้าให้คุณได้
เพื่อให้มีสิทธิ์ในการคืนสินค้า สินค้าของคุณจะต้องไม่ถูกใช้งานและอยู่ในสภาพเดียวกับที่คุณได้รับ สินค้าจะต้องอยู่ในบรรจุภัณฑ์เดิมด้วย
สินค้าบางประเภทได้รับการยกเว้นจากการคืน สินค้าที่เน่าเสียง่าย เช่น อาหาร ดอกไม้ หนังสือพิมพ์ หรือนิตยสาร ไม่สามารถคืนได้ เรายังไม่รับคืนสินค้าที่เป็นของใช้ส่วนตัวหรือสุขอนามัย วัตถุอันตราย หรือของเหลวหรือก๊าซไวไฟ
สินค้าที่ไม่สามารถคืนได้เพิ่มเติม:
- บัตรของขวัญ
- ผลิตภัณฑ์ซอฟต์แวร์ที่ดาวน์โหลดได้
- สินค้าเพื่อสุขภาพและของใช้ส่วนตัวบางรายการ
ในการดำเนินการคืนสินค้าให้เสร็จสิ้น เราต้องการใบเสร็จรับเงินหรือหลักฐานการซื้อ
โปรดอย่าส่งสินค้ากลับไปยังผู้ผลิต
มีบางสถานการณ์ที่จะได้รับเงินคืนเพียงบางส่วนเท่านั้น:
- หนังสือที่มีร่องรอยการใช้งานที่เห็นได้ชัดเจน
- ซีดี ดีวีดี เทปวีดีโอ ซอฟต์แวร์ วิดีโอเกม เทปคาสเซ็ท หรือแผ่นเสียงที่ถูกเปิดแล้ว
- สินค้าใดๆ ที่ไม่อยู่ในสภาพเดิม เสียหาย หรือมีชิ้นส่วนหายไปเนื่องจากสาเหตุที่ไม่ได้เกิดจากความผิดพลาดของเรา
- สินค้าใดๆ ที่ถูกส่งคืนหลังจาก 30 วันนับจากวันที่จัดส่ง
การคืนเงิน
เมื่อเราได้รับและตรวจสอบสินค้าที่คุณส่งคืนแล้ว เราจะส่งอีเมลเพื่อแจ้งให้คุณทราบว่าเราได้รับสินค้าที่ส่งคืนแล้ว เราจะแจ้งให้คุณทราบถึงการอนุมัติหรือปฏิเสธการคืนเงินของคุณด้วย
หากคุณได้รับการอนุมัติ การคืนเงินของคุณจะได้รับการดำเนินการ และเครดิตจะถูกโอนไปยังบัตรเครดิตของคุณหรือวิธีการชำระเงินเดิมโดยอัตโนมัติ ภายในระยะเวลาที่กำหนด
การคืนเงินล่าช้าหรือไม่ได้รับเงินคืน
หากคุณยังไม่ได้รับเงินคืน ให้ตรวจสอบบัญชีธนาคารของคุณอีกครั้งก่อน
จากนั้นติดต่อบริษัทบัตรเครดิตของคุณ อาจต้องใช้เวลาสักครู่ก่อนที่การคืนเงินของคุณจะถูกโพสต์อย่างเป็นทางการ
ติดต่อธนาคารของคุณต่อไป มักมีเวลาดำเนินการก่อนที่การคืนเงินจะถูกโพสต์
หากคุณทำทุกอย่างแล้วและคุณยังไม่ได้รับเงินคืน โปรดติดต่อเราที่ {email address}
สินค้าลดราคา
เฉพาะสินค้าที่ราคาปกติเท่านั้นที่สามารถคืนเงินได้ สินค้าลดราคาไม่สามารถคืนเงินได้
การเปลี่ยนสินค้า
เราจะเปลี่ยนสินค้าให้ก็ต่อเมื่อสินค้ามีข้อบกพร่องหรือเสียหายเท่านั้น หากคุณต้องการเปลี่ยนสินค้าเป็นสินค้าเดิม โปรดส่งอีเมลถึงเราที่ {email address} และส่งสินค้าของคุณไปที่: {physical address}
ของขวัญ
หากสินค้าถูกระบุว่าเป็นของขวัญเมื่อซื้อและจัดส่งให้คุณโดยตรง คุณจะได้รับเครดิตของขวัญตามมูลค่าของการคืนสินค้าของคุณ เมื่อเราได้รับสินค้าที่ส่งคืนแล้ว ใบรับรองของขวัญจะถูกส่งไปให้คุณทางไปรษณีย์
หากสินค้าไม่ได้ถูกระบุว่าเป็นของขวัญเมื่อซื้อ หรือผู้ให้ของขวัญให้จัดส่งคำสั่งซื้อให้ตัวเองเพื่อมอบให้คุณในภายหลัง เราจะส่งเงินคืนให้ผู้ให้ของขวัญ และพวกเขาจะทราบเกี่ยวกับการคืนสินค้าของคุณ
การส่งคืนสินค้า
ในการส่งคืนผลิตภัณฑ์ของคุณ คุณควรส่งผลิตภัณฑ์ของคุณไปที่: {physical address}
คุณจะต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายในการจัดส่งสินค้าคืนด้วยตนเอง ค่าจัดส่งไม่สามารถขอคืนได้ หากคุณได้รับการคืนเงิน ค่าจัดส่งคืนจะถูกหักออกจากเงินคืนของคุณ
ระยะเวลาที่สินค้าที่คุณเปลี่ยนจะไปถึงคุณอาจแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับสถานที่ที่คุณอาศัยอยู่
หากคุณกำลังส่งคืนสินค้าที่มีราคาสูง คุณอาจพิจารณาใช้บริการจัดส่งที่ติดตามได้หรือซื้อประกันการจัดส่ง เราไม่รับประกันว่าเราจะได้รับสินค้าที่คุณส่งคืน
ต้องการความช่วยเหลือ?
ติดต่อเราที่ {email} หากมีคำถามเกี่ยวกับการคืนเงินและการคืนสินค้า
**Important Notes:** * **{email address} and {physical address}:** I’ve left these placeholders as they are. You need to replace these with the actual email address and physical address. * **Phrasing:** I’ve aimed for a natural and understandable translation. There might be slightly different ways to phrase certain sentences depending on the specific tone you want to convey. * **Consistency:** I’ve maintained the same level of formality (or informality) as the original English text. This translation should be accurate and helpful! Let me know if you have any other questions.