Translated (ar): Wayne Los Angeles Dodgers Professional Model Game Worn Cap(Helms/LA84 collection)

Uncategorized

بالتطلع إلى الأمام، المعرفة قوة، أو يجب علينا إحكام قبضتنا على الأمور يا رفاق. نحتاج إلى “إيجاد حلول” بدلاً من مجرد أفكار للحلول! نرسم خطًا واضحًا، ونتوقف قليلًا (take five)، وننفض الغبار عن أنفسنا (punch the tree)، ثم نعود إلى هنا برأس صافية. لا مجال لسير عمل بيانات خارج النطاق، ولا للكتلة الحرجة، وليس الوقت المناسب بعد للكشف عن كل شيء (open the kimono)، لكن يجب أن نحقق تقدمًا ملموسًا (move the needle).

من الأفضل أن تستوعبوا حقيقة الوضع (eat a reality sandwich) قبل أن تعودوا إلى قاعة الاجتماعات، وابدأوا البحث (fire up your browser)، وتعالوا بشيء مثير للاهتمام (buzzworthy)، فالأمر يتعلق بإدارة التوقعات، لكن يجب أن نعود إلى الأساسيات ونتعمق في التفاصيل (baseline into the weeds). اكتساب زخم في إدارة المنتج، وتطوير سريع (breakout fastworks)، كل ما نحتاجه هو إنهاء هذه المشاكل الأخيرة (put these last issues to bed)، أو تأجيل النقاش (table the discussion).

**ملاحظات حول الترجمة:**

* حاولت الحفاظ على المعنى العام للمصطلحات العامية والتعبيرات الاصطلاحية قدر الإمكان. بعضها قد يكون صعب الترجمة بشكل حرفي، لذا استخدمت بدائل عربية تعطي نفس الإحساس.
* “Solutionise” تم ترجمتها إلى “إيجاد حلول” كفعل.
* بعض التعبيرات العامية (مثل “old boys club”) لها دلالات ثقافية خاصة، وحاولت ترجمتها بطريقة تحافظ على هذه الدلالات قدر الإمكان.
* في بعض الأحيان، قد يكون هناك أكثر من ترجمة ممكنة، وقد اخترت ما بدا لي الأنسب للسياق العام.

آمل أن تكون هذه الترجمة مفيدة!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

0
YOUR CART
  • No products in the cart.
Skip to toolbar